Debate: ¿Es el INGLÉS obligatorio en Comercio Exterior?

¿Interesado en trabajar en un departamento de Comercio Exterior pero no hablas inglés?

Siendo sincera, esto es algo que nunca me hubiera planteado. De hecho, considero que si hay algo que es obligatorio en este mundillo es el de controlar perfectamente el inglés y, a ser posible, bastante bien una tercera lengua.

Sin embargo, por la experiencia que he tenido realizando unas entrevistas para un puesto de prácticas en estas semanas, parece que esta visión no es generalizada…

¡Sigue leyendo y dime qué opinas!

Reconozco que esta es una cuestión a la que le he dado bastantes vueltas últimamente.

Especialmente cuando el otro día echaba cuentas de todo el dinero y tiempo que he gastado (perdón, INVERTIDO) en aprender francés durante estos últimos 4 años.

Y, por supuesto, todo lo que han invertido mis padres (y una servidora) en mi perfeccionamiento del inglés.

Sin embargo, desde mi humilde opinión, en este mundo globalizado posiblemente sean los idiomas unas de las aptitudes más valiosas para un trabajador. No sólo por lo que profesionalmente supone, sino, al menos en mi caso, por lo que en el ámbito privado me han proporcionado.

Tal es así que para mí no hay una inversión más agradecida que la de aprender un idioma: al contrario que en muchos otros ámbitos en la vida, en los idiomas todo esfuerzo tiene su resultado, y es que cuanto más estudias, más aprendes. Cada segundo “gastado” proporciona una recompensa inmediata.

Y lo mejor, estudiar un idioma puede ser tan divertido y gratificante

¡Es maravilloso!

Resultado de imagen de heureuse de parler francai

Sin embargo, como digo, parece que no todo el mundo comparte esta visión “romántica” y/o “práctica” de los idiomas…

El otro día recibí un email de una estudiante francesa solicitando prácticas en el departamento de Comex de nuestra empresa. Es decir, para trabajar bajo mi supervisión (jijijij).

La verdad es que ya habíamos recibido algún que otro email de este tipo, pero siempre los había ignorado. Sin embargo, y por razones que espero poder contar en un futuro, esta vez se me ocurrió que quizá fuera buena idea conocer más acerca de esta persona y considerar la posibilidad de que viniera a España para realizar sus prácticas.

Para ello procedí a contactarle por email con el fin de solicitarle una entrevista.

Sin embargo, cuando realizamos la entrevista me di cuenta de que, por supuesto, su nivel de español era pésimo. Pero, teniendo en cuenta que uno de sus objetivos era venir a España para mejorarlo, se trataba de una cuestión menor.

El inconveniente llegó cuando decidí continuar con la entrevista en inglés.

Básicamente fue imposible.

Esta fue nuestra conversación telefónica…

Nada más terminar la entrevista escribí a su tutora (con la cual había establecido contacto anteriormente), y le expuse la situación. Le indiqué que, lamentablemente, su alumna no cumplía con el perfil deseado. 

Asimismo le indiqué que, a pesar de que una de los objetivos que habíamos fijado para la practicante era el de apoyarnos en la realización de un estudio sobre el mercado francés, y en el contacto con clientes y socios potenciales Francia, consideramos que trabajar en el departamento de comercio exterior requiere de un nivel de inglés suficiente como para poder mantener una conversación telefónica fluida… al menos…

Todo hay que decir que la profesora me pidió mil disculpas y se sintió bastante triste por la situación. Especialmente porque no sólo nos había ocurrido con esta chica: en realidad ninguno de sus alumnos hablaban inglés fluido.

Lo peor es que apenas sólo 3 de los alumnos de una segunda escuela que nos contactó de Madrid lo hablaban. Casualmente los tres habían conseguido una empresa para realizar sus prácticas en seguida…

¿Inglés para según qué mercados?

En mi opinión inglés para TODOS los mercados.

No sé vosotros cómo lo veréis, pero por más que desees dedicarte a mercados hispanoparlantes, por ejemplo, siempre va a haber un momento, una situación, en la que necesites hablar o leer inglés.

Y lo digo por experiencia…

En este sentido, cuando el otro día lanzaba la pregunta en Twitter, inmediatamente obtuve la respuesta de Jim Fanshawe:

Respuesta de Jim F. a mi pregunta en Twitter. @EricaFdezExport

Respuesta de Jim F. a mi pregunta en Twitter. @EricaFdezExport

En su opinión: “Hay 470 millones de nativos españoles en el mundo”. Pero, como reconoce, la cuestión es que, al contrario que el español, el inglés es mayoritario como segundo idioma en el mundo.

Es por ello que, por más que intentemos negarlo, nos guste o no nos guste,

El inglés es la lengua oficial del mundo actual

De manera que, en mi opinión, no sólo es la llave maestra que abre las puertas al exterior, sino que es imprescindible para poder plantearse el simple hecho de moverse por el mundo.

Espero vuestra opinión.

Thanks for reading 🙂

Thanks for sharing 🙂

Thanks for commenting 🙂

Anuncios

21 comentarios en “Debate: ¿Es el INGLÉS obligatorio en Comercio Exterior?

  1. Hola Erica,
    En mi modesta opinión es cierto que el español es un idioma hablado por casi 500 millones de habitantes con lo cual no se puede decir que no se puede iniciar la actividad de comercio exterior de una empresa por culpa del idioma (siempre que el producto/servicio encaje en aquellos mercados) pero tras mi experiencia (corta pero experiencia al fin y al cabo) hay un montón de información que está disponible en inglés. Por ejemplo, algo tan sencillo como una página que yo considero de referencia a la hora de realizar un estudio de mercado y es la conocida The World Factbook de la CIA, (como ejemplo, muy útil para analizar la pirámide demográfica de un país en los próximos años). Otra página que suelo consultar es la de Market Access Database de la UE para encontrar el arancel aplicable a un producto en un tercer país y esa si no me equivoco está únicamente en inglés.
    Mi conclusión es que el inglés es importante y muy útil pero en caso de no saberlo no debería ser un impedimento total, solamente nos lo pondría bastante más difícil.
    Es posible que haya empresas que les sea más importante alguien que sepa francés puesto que sus exportaciones pueden tener cabida en aquel mercado antes que en otro… O alemán si es Alemania…
    Aunque yo me imagino que si una empresa quiere empezar y acude a una feria, las probabilidades de que interactúen con un potencial cliente de habla no hispana son muy altas y el inglés ahí ayudaría mucho.

    Me gustará saber qué piensan más personas con más experiencia porque es un tema importante el que has tocado.

    Enhorabuena por tu blog que sabes que sigo como si de mi serie favorita de tratara 🙂

    Saludos,

    Carlos

    Le gusta a 1 persona

    • Buenos días Carlos!

      Muchísimas gracias por tu email. Estoy totalmente de acuerdo. Creo que has tocado una cuestión muy interesante, la cual está referida con el hecho de que probablemente el 80-90% de la información/datos sobre comercio exterior están elaborados en inglés!

      Otro motivo más para controlar esta lengua.

      Gracias!!!

      PS. Siempre tan halagador, ya lo sabes 😉 😀

      Me gusta

  2. Hola Erica,

    Parece que me estas leyendo los pensamientos…jejeje.
    Justo ayer estaba pensando en la necesidad de hablar muy bien inglés en este mundillo del comercio exterior y estaba preparando un post…aunque el mio más sobre como estudiarlo, contando la experiencia de alguien. Pero supongo que tu post viene muy bien, así dejaremos la gente meditando 🙂

    Un saludo

    Le gusta a 1 persona

  3. Hola Erica, muy buena pregunta. Para mi no hay duda: si hoy no maneja bien el Ingles y la informatica, de sencillo no està……alfabetizado! (mismo si no te dedicas al comercio exterior)
    Si despues del Ingles, quere estudiar otro idioma, util para el comercio exterior, entonces se va por el “Mandarin” y por el Aleman.
    Un abrazo

    Le gusta a 1 persona

        • Hola Ana!

          Interesante… Realmente es otra cuestión sobre la que quería hablar y que es importante valorar: ¿realmente compensa el esfuerzo decidirse, de un día para otro, a aprender chino sabiendo que para conseguir un nivel fluido serán necesarias horas y horas y horas y horas y horas y hooooorassssss de esfuerzo y estudio?

          Lo mismo con el alemán….

          Cuando empecé a estudiar francés hace 4 años, me surgió esta misma pregunta y lo único que se me ocurrió fue ser medianamente práctica: ¿qué idioma puedo estudiar de manera que de aquí a tres años pueda hablar fluidamente sin excesivo esfuerzo y que además tenga cierta relevancia en el mundo: italiano? alemán? chino? o… ¡¡¡FRANCÉS!!!

          Y así fue cómo lo decidí…

          Y tú??

          Me gusta

          • Hola Erica,

            Yo el francés y el inglés lo estudie en la escuela, así que estos dos idiomas venían en el paquete:)
            En cuanto al chino, al principio me gustaba mucho porque tenía muchos sonidos en común con mi lengua materna, pero luego, después de algunas conversaciones con mi profesora, me di cuenta que para hablar chino de verdad y para que los chinos se fíen de ti, tienes que pasar un tiempo en su país (ni comentar el numero de horas que hay que dedicar al estudio de este idioma). Y esto de momento lo veo difícil. Encima, cada vez que veo una oferta de empleo con chino, siempre se busca nativos. La persona que consiga aprender chino (de verdad) tiene mi admiración, pero yo de momento lo tengo bastante claro.
            En cuanto al alemán, es más un reto para mí. No pretendo ser un genio del alemán, voy a ir poco a poco. Y si algún día hablaré alemán decentemente, me declaré satisfecha; y sino, volveré a mi inglés y francés.

            Un saludo

            Le gusta a 1 persona

              • Sí, el rumano es mi lengua materna pero en España la hablo muy poco, solo cuando hablo con mi familia . En los negocios no lo hablo casi nada. Es difícil entrar en Ru si no tienes un producto que no pueda competir con alguno de Italia, Alemania o Grecia, los principales proveedores. El problemaees que España no supo hacerse “publicidad”y otros países han sido más rápidos

                Me gusta

  4. Hola a todos, me está gustando mucho no solo el post, sino también el valor añadido que se le puede incluir con las contestaciones.

    Si me es posible me gustaría no añadir a mayores más datos, sino comentar una experiencia personal que me ha pasado.

    Mi primera experiencia en comex ni fue buscada ni me la esperaba; trabajaba en una empresa que en la que apareció una buena oportunidad de vender en Portugal, y llamaron ellos para más, la cosa fue bien, más oportunidades y con el tiempo se terminó abriendo filial. Esto fue en el año 1998. Éramos pocos allá y más siendo cercanos físicamente, y con buenas condiciones, terminamos trabajando casi más en Portugal que en España y eso me dio la oportunidad de trabajar y conocer mucha gente, empresas y por supuesto, ver negocios que me han ayudado después. Y no hablaba portugués, al menos en títulos. Pero pasaron cuatro años en Lisboa.

    Después de eso, y gracias a los contactos que hice en Portugal, pasé a otra empresa, en este caso no española, y no hablaba portugués, al menos en títulos. Y con esta empresa nos fuimos a Brasil, donde se habla portugués y no tenía título que lo avalara. Pero pasó un año.

    Más tarde, trabajé para otra empresa, esta vez española, con la que me fui a Angola, donde se habla portugués, pero yo no podía confirmarlo con un certificado, pero eso sí he podido vivir, trabajar y hacer negocios. Y allá pasaron bastantes años, más de los que pensaba.

    Estando expatriado en Luanda, me apareció la oportunidad de una vacante en una empresa española con muy buena pinta y me presenté como candidato a un puesto. De entrada bien, ya tenía el permiso de trabajo, conocía el sector, conocía el mercado. ¿Por qué no trabajé en esa empresa? No pude tener la oportunidad de presentarme ya que mi candidatura fue excluida por la empresa de selección por no justificar documentalmente que mi nivel de portugués era alto, vaya.

    ¿Idiomas? Sí, claro. ¿Inglés? Excluyente…. ummmm más bien dificultando la situación, pero se sale de eso, con mucho más esfuerzo y con muchas posibilidades de que otro u otra empresa te adelante y pierdas esa oportunidad. De momento se puede considerar el «idioma universal» tanto para nosotros que queremos salir fuera, como para los de fuera que nos quieren entender.

    ¿Solo Inglés? Vaya, vaya,….. habría que analizar cada caso en concreto y cada necesidad. En mi caso particular me ha ayudado y me ayuda más otro idioma y no ese. ¿Puede ayudar el alemán, ruso o chino? Es posible, pero también depende de las necesidades concretas. ¿Formación excesiva en idiomas? No gracias, es como la infoxicación. Las cosas en su justa medida y siempre con valor añadido, no me sirve de nada conmigo una persona que hable inglés, alemán, ruso y chino pero que no es capaz de distinguir un melón de una cabra. Y me ha pasado, con uno nacido en suiza de padres españoles y alemanes, hablaba con soltura español, francés, italiano y alemán, pero cada vez que pasaba una mosca cerca de él lo perdíamos durante días.

    Una cosa es empezar y lanzarse a todo lo que se puede pillar, con lo que es muy probable que se pueda decir que se debe al menos defender, que no dominar, el inglés, y más adelante, orientar las necesidades particulares y colectivas (las del negocio) a los mercados concretos, sabiendo delegar y buscando buenos colaboradores que puedan defenderse(nos) en el idioma que nos sea necesario en ese momento.

    Lo que es complicado de entender es que no disponer de una certificación en idiomas suponga una exclusión o no poder acceder a una oportunidad. Eso sí que no lo comparto.

    Bueno después de esta parrafada, esto es solo una opinión más como las que tenemos todos. Y me dejo para otra ocasión comentar como esa empresa a la que no me pude presentar como candidato fue subcontrata de una instalación en la que fui intermediario, no fui malo os lo aseguro, pero fue curioso, o kafkiano como se quiera considerar.

    Un saludo,
    Manuel

    Me gusta

    • Hola Manuel,

      La verdad es que esto de los certificados en las empresas me hace gracia. Me acuerdo que hace un tiempo tuve una entrevista en una empresa y me preguntaron y tenía algún certificado de español. Pensaba que una vez que estaba allí, hablado con la persona de RRHH (de una empresa pequeña), ya se podría comprobar mi nivel de español. También conozco gente que tiene un certificado de inglés de hace más de 10 años y en este tiempo nunca lo ha usado, así que me parece a mi que ese certificado ya no vale mucho. Creo que las empresas tendrían que dejar de pedir tantas certificaciones y hacer una entrevista en el idioma que buscan. Solo te digo que una vez me contrataron para ayudar al comercial de Francia porque él no entendía los clientes por teléfono…
      El año pasado certifique todos mis idiomas en la EOI, pero porque en la enseñanza me lo piden. Sino, buscaría a esas empresas que me den la posibilidad de hacer una entrevista en el idioma que quieran y no me juzgan por mis certificados.

      Un saludo,
      Ana

      Me gusta

  5. Buenas noches! . Me parece muy acertado esre artículo . Realmente hoy en día es fundamental controlar el inglés y más si trabajas en Comercio Internacional. Yo llevo todo el año en clases , para perfeccionar.Lo que ya no veo tan necesario es obtener un título oficial.
    Un saludo a todos!

    Me gusta

  6. Pingback: Como pasar de un nivel de inglés B1 a C1 en un año | Con la cabeza fría

  7. Pingback: Como pasar de un nivel de inglés B1 a C1 en un año | Con la cabeza fria

  8. «Absolutamente. No solo el inglés sino los idiomas y gente preparada para poder comunicarse con eficacia con los clientes, distribuidores… Es imprescinble que las empresas cuenten con especialistas que sepan transmitir mensajes y adaptarlos para que empresas pertenecientes a otras culturas acaben aceptando posibles ofertas comerciales o resolver posibles conflictos. Saludazos Erica. »

    Le gusta a 1 persona

  9. Reblogueó esto en Corrige tu Writingy comentado:
    Me recomendó este blog una alumna, y la verdad, en mi opinión, una visión totalmente acertada. No nos vale con decir “los idiomas no son lo mío” o “si total, yo no voy a salir de España”.
    La mayoría de los contenidos (libros, blogs, tutoriales, etc.) están en inglés, y es una pena, sinceramente, tenérnoslo que perder tan gratuitamente.
    Además, ¿qué hay más importante en tu día a día que la comunicación entre los seres humanos? No nos cerremos puertas al conocimiento y mucho menos a las relaciones.

    Le gusta a 1 persona

Deja tu comentario. ¡Gracias!

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s